поддержка
проекта:
разместите на своей странице нашу кнопку!И мы
разместим на нашей странице Вашу кнопку или ссылку. Заявку прислать на
e-mail
код нашей кнопки на главной странице:
Два румба слева - парус
Подгоняемый свежим норд-вестом Северной Атлантики, английский бриг
Дея Грация приближался к берегам Европы. Судно совершало плавание
с грузом керосина из Нью-Йорка в Геную.
Точно в полдень 4 декабря 1872 г. капитан корабля определил по солнцу
свои координаты - 38°20' северной широты и 17°37' западной долготы. До
Гибралтарского пролива оставалось не менее 400 миль - два дня плавания.
Капитан брига Дэвид Морхауз уже было направился к себе в каюту, чтобы
сделать отметку на карте, когда услышал возглас впередсмотрящего:
Два румба слева - парус!
Через несколько минут стал виден силуэт небольшого корабля. По его
оснастке можно было определить, что это бригантина - двухмачтовое судно
с прямыми парусами на передней мачте и с косыми, как у шхуны, - на
задней.
Наблюдая за незнакомцем в подзорную трубу, капитан Морхауз обратил
внимание, что он движется каким-то странным образом, уваливаясь то в
одну, то в другую сторону и то и дело зарываясь носом в волны океана.
Странное судно... Кливер и стаксель поставлены на левый галс, а нижний
фор-марсель - на правый. Грот-мачта совсем голая, - рассуждал про себя
капитан "Деи Грации". - К чему эти ненужные пируэты и зигзаги? Рулевой,
должно быть, здорово поднабрался. Так они будут идти до Америки три
месяца!
Суда постепенно сближались. На мачте Деи Грации подняли два
флага Е и S . По международному двухфлажному своду
сигналов они означали вопрос: Как называется Ваше судно? Со
встречного корабля ответа не последовало. Взяв подзорную трубу, Морхауз
увидел, что бригантиной никто не управляет и ее штурвал свободно
поворачивается то влево, то вправо.
Любопытно, очень любопытно, - бормотал себе под нос капитан. - Наверное,
они все спят .
Он приказал рулевому взять два румба влево. Дея Грация
приблизилась к паруснику на сто метров.
Смотрите, смотрите! Так это же судно Бриггса, "Мария Целеста"! Вот это
встреча! - радостно закричал капитан Морхауз.
Но корабли, следуя противоположными курсами, уже расходились: бриг под
всеми парусами несся на восток, а встреченная бригантина, раскачиваясь
из стороны в сторону, медленно двигалась в западном направлении. Капитан
Морхауз успел заметить, что палуба бригантины пуста и часть парусов
изодрана в клочья.
Это не похоже на Бриггса. У него всегда полный порядок на судне. Нет! Там
что-то случилось , - подумал капитан. Он решил лечь на обратный курс и
выяснить, в чем дело.
- К повороту! Готовить шлюпку левого борта к спуску! - пронеслась над
палубой его команда.
Бриг, закончив поворот, шел теперь рядом с Марией Целестой . Но
по-прежнему на ее палубе никого не было.
- Эй, на Целесте ! - крикнул в медный рупор Морхауз. Слова гулким
эхом пронеслись над серо-синими волнами океана.
Подождав с минуту, Морхауз снова поднес рупор к губам:
- Алло, Бриггс, откликнись! Что случилось? Тебе нужна помощь?
Ответа не было. Лишь плеск крутых волн, ударявшихся в борт корабля, и
легкий свист ветра в его туго натянутых вантах нарушали величественное
безмолвие Атлантики. Радость встречи в море, когда длительное плавание
кажется таким однообразным и тоскливым, сменилась тревогой и
беспокойством. Американец Бенжамин Бриггс, капитан Марии Целесты ,
был старым другом Морхауза. Они знали друг друга с детства. Почти
одновременно стали капитанами. В один и тот же год женились. Сколько раз
им приходилось встречаться в разных портах! Как было приятно ему,
Морхаузу, придя, бывало, в Гибралтар или Марсель, увидеть судно Бриггса...
Голос старшего штурмана Оливера Дево прервал воспоминания капитана:
- Сэр, шлюпка готова к спуску. Я беру двух гребцов и отправляюсь на
Целесту .
- Да, Оливер, отправляйтесь. Выясните, что там у них произошло. Я
чувствую неладное. В таком состоянии судно! Нет, на старину Бриггса это
не похоже. Эй, Дево! Скажите там, чтобы они легли в дрейф. Я тоже
приведусь к ветру.
С каждым взмахом гибких ясеневых весел шлюпка, легко поднимаясь на
вершины волн, приближалась к бригантине. Дэвид Морхауз стоял у поручней,
с тревогой глядя на истерзанный корабль своего друга. Мария
Целеста раскачивалась на волнах, словно пьяный матрос,
возвращающийся утром из таверны на свой корабль перед выходом в море.